Современные разговорные слова среди молодежи. Современный сленг подростков: значение и влияние на речь

— I’ve managed to book the best seats at the theatre for us, this weekend!

(Я смог достать нам лучшие места в театре на эти выходные!)

Wicked! Thank you. I’m really excited!

(…! Спасибо, жду с нетерпением!)

И что же, как вы думаете, означает это “wicked”? Нет, вовсе не «плохо» или «подло». На самом деле, “wicked” — это сленговое словечко, и значит оно «Блестяще!» или «Потрясающе!».

Сленг, иначе жаргон, — это ряд слов и выражений, зародившихся в обособленной группе людей. Даже в пределах одного города сленг меняется от района к району — что уж тут говорить о сленге Британии и Австралии, Канады и ЮАР!

Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В этой статье мы дадим список из 55 самых популярных сленговых выражений английского языка.

1. UNREAL

«Нереальный». Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.

I love this party! It’s just unreal ! — Как же мне нравится эта вечеринка. Она просто нереальная !

2. PROPS

«Респект». Выражение уважения, признания. Происходит от “proper recognition” или “proper respect” — должное (надлежащее) признание или уважение.

I know he failed the test, but you’ve got to give him props for trying. — Пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался.

3. KUDOS

«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»).

Kudos for organising this party. It’s brilliant! — Вечеринка организована блестяще. Браво !

4. BOTTOM LINE

От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.

The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.

5. DISS

Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.

Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!

6. DIG

В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.

Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?

7. BOB’S YOUR UNCLE

«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»).

— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)

— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle ! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля !

8. BUDGE UP

Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).

I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?

9. ACE

У этого слова множество значений, но основные — туз, очко в игре, главный козырь или веский довод (как в идиоматическом выражении to have an ace in the hole/up one"s sleeve — иметь скрытое преимущество), а также ас, мастер своего дела. На сленге оно означает нечто потрясающее, действительно крутое, а также безупречное исполнение какого-либо действия (на высший балл, то есть на оценку "A"):

Ace ! I just got a promotion at work! — Отпад ! Меня только что повысили!

Robert aced his physics exam! — Роберт блестяще сдал экзамен по физике!

10. ALL RIGHT?

Выражение означает «Привет, как дела?»

All right? (Ну, как оно? )

— Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам? )

11. FULL OF BEANS

Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.

All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте .

12. BLATANT

Нечто явное, очевидное.

She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.

13. PEAR SHAPED

Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось.

I was trying to organise a surprise birthday party for her, but it’s all gone pear shaped ! — Я пытался организовать вечеринку-сюрприз на ее день рождения, но все пошло наперекосяк .

14. PIECE OF CAKE

Дословно: «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога).

— What do you think of the exam? I think it was really difficult. (Что думаешь по поводу экзамена? По-моему, он был очень трудным.)

— No, it was a piece of cake ! (Да нет, раз плюнуть !)


15. BLIMEY

Восклицание удивления, изумления. По одной из версий, искаженное «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!).

Blimey , look at all this mess here! I’d only left the house for an hour, and look what you’ve done! — Батюшки , ну и беспорядок! Меня всего час не было дома, и посмотри, что ты наделал!

16. BOTCH

Это слово можно встретить в двух выражениях: “to botch something up” и “to do a botch job” . Оба они обозначают топорную работу, работу спустя рукава.

The builder did a terrible job on the roof. He just botched it up , and it still leaks every time it rains! — Строитель ужасно отремонтировал крышу. Сделал ее тяп-ляп , и она продолжает протекать, когда идет дождь.

17. CHEERS

Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост.

Cheers everyone! Happy birthday to William! — Ну, будем здоровы ! С днем рождения, Уильям!

18. SMASHING

Замечательный, великолепный, потрясающий. А дословный перевод — разящий, сокрушительный.

I had a smashing time on holiday, it was so much fun! — Каникулы прошли просто супер , было так весело!

19. SOD’S LAW

«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность может случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй.

— I wore my pretty new dress, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный день, поэтому я надела новое платье. Но как только я вышла из дома, пошел дождь, и я полностью промокла!)

Sod’s Law ! (Как по закону подлости !)

20. CHIN WAG

Слово chin означает подбородок, to wag — кивать, а вместе — приятная, долгая беседа (во время которой собеседники кивают друг другу в знак понимания). Очень образно и остроумно.

I saw Mary after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days. — Вчера встретила Мэри. Сто лет ее не видела! Мы мило поболтали , как в старые добрые времена.

21. CHUFFED

Чрезвычайно довольный чем-л. To chuff — 1) пыхтеть; 2) ободрять, воодушевлять.

My mum bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits! — Мама купила мне невероятный автомобиль, когда я сдал на права. Я был в восторге !

(Если хотите подробнее узнать, как использовать выражения 20 и 21, обязательно посмотрите видеоролик в конце статьи!)

22. CRAM

Усердно готовиться к экзамену в короткие сроки, зубрить.

I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it! — Я была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у меня оставалось всего три дня!

23. NICE ONE

Так можно сказать, когда кто-то делает что-то особо впечатляющее. Nice — хороший, милый.

— I published my first book last year, and I’ve already started working on the sequel! (В том году я опубликовал свою первую книгу, и я уже работаю над продолжением!)

Nice one! You’re doing really well. (Неплохо! Хорошая работа.)

24. CRIKEY

Удивленное восклицание (австралийский сленг). Эвфемизм от священного имени Христа (Christ), которое, как известно, нельзя произносить всуе.

— I went shopping today! *comes in with lots of bags* (Я сегодня ходила по магазинам! *заходит с целым ворохом сумок*)

Crikey! Have you spent all of our savings??!! (Боже! Ты потратила все наши сбережения??!!)

25. DEAR

В русском языке слово «дорогóй» имеет два значения: 1) дорогой сердцу и 2) не дешевый.

В общепринятом английском слово dear соответствует первому варианту, а вот на сленге — второму: dear на неформальном английском означает «дорогостоящий».

I avoid going shopping into the town centre nowadays, everything is so dear! — Сейчас я стараюсь не ходить за покупками в центр, все такое дорогое !

26. FAFF

Когда кто-то прокрастинирует (от лат. pro — «на», crastinus — «завтра»), то есть откладывает дела на потом.

Come on, we have to go now. Stop faffing around , we’re going to be late! — Давай, нам пора. Кончай тянуть резину , мы опоздаем!

27. DO

Основное значение to do — делать, а на сленге — это… вечеринка. Что ж, чтобы вечеринка была удачной, ее надо хорошенько подготовить.

Are you going to Lizzie’s birthday do next week?Пойдешь на вечеринку по случаю дня рождения Лиззи?

28. FLOG

Сбывать, продавать что-л.

I managed to flog my car for a really good price! — Я смог загнать автомобиль по выгодной цене.

29. FORTNIGHT

Две недели. Это сокращение от “fourteen nights”, четырнадцать ночей.

I’ve been really ill for the past fortnight , and still haven’t recovered. — Я тяжело болел две недели и все еще не до конца поправился.

30. GOBSMACKED

Все просто: gob — рот; to smack - хлопнуть. Часто от удивления человек хлопает себя рукой по рту: это значит, что он удивлен, потрясен, ошарашен.

I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! — Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов !


31. SPLASH OUT

Потратить слишком много денег, дословно — «выплеснуть(ся)» (как образно!).

I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I on a very romantic trip. — Я хотел подарить Саре что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтичную поездку.

32. GRUB / NOSH

Оба эти слова обозначают еду на скорую руку, перекус.

I’m going to get some grub for myself from the local takeaway. Do you want anything? — Я собираюсь взять себе кое-какой еды на вынос неподалеку. Хочешь чего-нибудь?

33. BEE’S KNEES

«Коленки пчелы»: что-то выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.

You should see my new sound-system, it’s the bee’s knees ! — Ты должен увидеть мою новую стереосистему, это нечто уникальное !

I don’t like Harvey very much, he thinks he’s the bee’s knees !Я недолюбливаю Харви, он считает себя центром мироздания .

34. GUTTED

Когда кто-то сильно расстроен или опустошен, разочарован (основное значение глагола to gut — потрошить).

I’m so gutted I failed my driving test, again! — Я снова завалил экзамен по вождению и просто раздавлен этим.

35. PEANUTS

Низкая стоимость, низкая зарплата — одним словом, мелочь.

I hate my job. I have to work such long hours, and I get paid peanuts. — Ненавижу свою работу. Провожу на ней столько времени, а платят гроши .

You should buy your clothes online. You can find some great designs for peanuts !Попробуй покупать одежду в Интернете. Там можно найти брендовые вещи за бесценок !

36. HAGGLE

Сбивать цену, торговаться (особенно по мелочам).

The last time I went shopping with my mum, she was haggling for something that was already really cheap! — В последний раз, когда я пошла за покупками с мамой, она стала торговаться по поводу и без того дешевых вещей!

I managed to haggle the price of this dress down by 25 %! — Мне удалось сбить цену этого платья на 25%!

37. JOLLY

Это слово используют в самых разных ситуациях, но обычно оно означает «очень» (“jolly good” — «очень хорошо»).

— Don’t worry, I will pay you back before the end of this month. (Не волнуйся, я заплачу тебе до конца месяца.)

— I should jolly well think so! (Очень на это надеюсь!)

38. THROW A SPANNER IN THE WORKS

В русском языке в колеса вставляют палки. В английском — гаечный ключ. Выражение означает «мешать, препятствовать чему-л., разрушать что-л.» — как гаечный ключ (spanner) разрушает работающий механизм (одно из значений слова works), попав в него.

I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister’s birthday, then he threw a spanner in the works by telling her! — Я хранил сюрприз в секрете почти до дня рождения сестры, а потом он все испортил , рассказав ей!

39. KIP

BrE: короткий сон (который американцы называют nap).

Why don’t you try and have a kip before everyone gets here? You won’t have time to rest later. — Почему бы тебе не попытаться вздремнуть перед тем, как все соберутся? Потом у тебя не будет времени для отдыха.

40. WIND UP

У этого выражения несколько значений. Буквально, to wind up означает «заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать» (а не «подкручивать»):

John really is a wind-up merchant , but the girl he was picking on was so gullible! — Джон настоящий спец по подколкам , но девочка, над которой он потешался, была такой доверчивой!

I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry! — Я подколол ее просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась!

41. MATE

Приятель, друг, напарник, товарищ, сосед по комнате (roommate).

I’m going to the cinema with my mates tonight. — Я сегодня иду в кино с приятелями .

42. NOT MY CUP OF TEA

«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится.

I don’t really like this sort of music. It’s just not my cup of tea . — Мне не очень нравится такая музыка. Это просто не мое .

43. PORKIES

Ложь. Слово происходит из рифмованного сленга кокни . Сокращение от “porky pies” (пироги со свининой), что рифмуется с “lies” (ложь).

Don’t listen to her, she’s telling porkies ! — Не слушай ее, она врет !

44. ROW

Ссора (рифмуется с “cow”).

My brother had a huge row with his girlfriend yesterday. He’s really upset! — Вчера мой брат повздорил со своей девушкой. Он крайне расстроен.

45. DONKEY’S YEARS

Если кто-то говорит: “I haven’t seen you in donkey’s years!”, это означает, что этот человек уже сто лет вас не видел. Хотя, казалось бы, причем тут donkey (ослик)?..

Hi Sarah! What a surprise to see you here. I haven’t seen you in donkey’s years ! How have you been? — Здравствуй, Сара! Большая неожиданность встретить тебя здесь. Не видела тебя бог знает сколько времени ! Как ты поживаешь?

46. EASY PEASY

Так дети называют что-то очень простое (easy). Впрочем, не только дети.

I could make that for you, if you like? It’s easy peasy ! — Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк !

47. SORTED

Так говорят о решенной проблеме (sorted problem). Решить проблему — “to get it sorted”.

— What’s happening about that roof leak then? (Так что там с протекающей крышей?)

— Oh that’s sorted now. I found a really good builder to do the job. (А, с этим я разобрался . Нашел для этого хорошего строителя.)

48. STROP

И еще одно выражение британского сленга. Если кто-то не в духе, можно сказать, что он “throwing a strop” (бросает канат), или “getting a strop” (ловит канат), или “being stroppy”. Одним словом, "вожжа под хвост попала".

Andrew, would you please cheer up? It’s your birthday, don’t be so stroppy ! — Эндрю, пожалуйста, выше нос! Это твой день рождения, не будь таким букой !

49. CHEERIO

Дружеское «до свидания».

Right, I have to go now, see you soon. Cheerio ! — А теперь мне пора. Увидимся, пока-пока !

50. WANGLE

Хитрая уловка (часто нечестная) — а также хитрить, обводить кого-л. вокруг пальца.

I can’t believe he managed to wangle the honeymoon suite in their hotel! — Поверить не могу, что ему удалось заполучить люкс для молодоженов в отеле!

51. BLINDING

Великолепный, потрясающий. Буквально: «слепящий».

They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time! — После церемонии бракосочетания они устроили феерическую вечеринку. Все просто прекрасно провели время!

52. WONKY

Так говорят о чем-то неустойчивом.

I can’t eat my dinner at this table. It’s wonky ! — Не могу обедать за этим столом. Он шатается !

53. ZONKED

Слово из лексикона американцев. Тот, кто zonked или zonked out, переживает полный упадок сил.

He had a lot of fun at his birthday party earlier, but he’s completely zonked out now! — Он отлично повеселился на своем дне рождения, но теперь он полностью вымотан !

54. DODGY

Хитрый, изворотливый, ненадежный, подозрительный, не заслуживающий доверия. Русский эквивалент — «стремный».

I saw a few dodgy-looking people standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police. — Я заметил несколько подозрительных людей, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомил полицию.

This food looks a bit dodgy , it might have passed its expiry date. I don’t think we should eat it. — Еда выглядит немного подозрительно , наверное, у нее вышел срок годности. Не думаю, что нам стоит это есть.

55. LEG IT

То же, что «бежать» (как вы помните, leg — по-английски «нога»).

I went out on Halloween night, and someone jumped out from behind a bush to scare me. I was so frightened, that I just legged it all the way back home! — Я вышел на улицу ночью в Хэллоуин, и кто-то выпрыгнул из-за кустов, чтобы напугать меня. Я был в таком ужасе, что бежал всю дорогу до дома!

Ну вот вы и дошли до конца, поздравляем! Наверняка некоторые слова из нашего списка сразу отложились у вас в голове. Постарайтесь запомнить и остальные. Теперь, если вы поедете в страну, где говорят по-английски, вам будет ощутимо легче поддерживать разговор с носителями языка. А перед тем как отправиться в путешествие, попробуйте попрактиковаться с репетитором английского языка по скайпу

Оставить заявку

34132

Вконтакте

В любой молодежной субкультуре сленг - это один из способов самовыражения. Все проходят через тот возраст, когда лексикон забивается разными «словечками», не имеющими ничего общего с нормальной речью.

Со временем большинство сленговых слов уходят в прошлое, но некоторыми из них люди пользуются всю жизнь, даже не задумываясь, кем и когда они были придуманы.

Например, популярное ныне слово «стебаться» было придумано аж в 1970-х годах. А вот слово «герла» (девушка), которым пользовались в те же времена, так и осталось в прошлом.

AdMe.ru предлагает вспомнить, как разговаривала молодежь 50 лет назад, 40 лет назад, и так далее до наших дней.

1960-е годы

Котлы - наручные часы
Хилять - неспешно прогуливаться
Шузы на каше - обувь на толстой подошве из белого синтетического каучука

Бродвей - главная (центральная) улица любого города. Например, в Питере Бродвеем называли Невский проспект, а в Москве - улицу Горького (Пешков-стрит)
Мани, манюшки - деньги
Шнурки в стакане - выражение означавшее, что родители дома
Баруха - девушка, придерживающаяся широких взглядов относительно общения с парнями
Совпаршив - искажённое сокращение «совпoшив», то есть вещи, произведенные в СССР
Чуча - песня из кинофильма «Серенады солнечной долины», который стал культовым для стиляг Советского Союза
Музыка на костях - метод записи самопальных музыкальных пластинок на рентгеновских снимках
Стилять - танцевать
Бараться - заниматься сексом

Рассказ молодого человека из 60-х о вечерних приключениях мог выглядеть примерно так:

«Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы щтaтские гнал, но не свезло - фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в „Аист“ пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях слушали, стиляли чуть не до утра и повырубались».

1970-е годы

Полис - милиция
Герла - девушка
Хаеp - длинные волосы
Попилить хаеp - подстричь. В те годы это часто делали в милиции при задержании
Хайpатник - лента, поддерживающая волосы на лбу
Фейc -внешний вид, лицо
Пpикид - одежда
Стpематься - бояться, пугаться
Фaкмен -неприятный тип, неудачник
Стебаться - смеяться над кем-то, издеваться
Скипнуть - уйти, сбежать
Дpинчить до кpейзы - напиваться до беспамятства

Парень из 70-х рассказывает о драме, разыгравшейся между ним и его девушкой из-за того, что в парикмахерской его побрили наголо:

«Мне недавно полис хаер попилил наголо, я так долго за цивильного пpoканывал. Предки мой фейс еще как одобряли, еще бы пpикид совкoвый завел, они бы вообще глюки от кaйфа словили. Такие приколы меня стремали, я без хайpатника себя фaкменом чувствовал. Тогда герла моя сперва стебалась надо мной, потом вообще скипнула. Несколько недель я убитый ходил, только и делал что сидел как обдолбанный, напостой дpинчил до крeйзы, ничего не цепляло».

1980-е годы

Обломаться - потерять к чему-либо интерес, пасть духом, остаться ни с чем, «перегореть»
Сeйшн - концерт
Утюг - фаpцовщик (скупщик или спекулянт), скупающий у иностранцев вещи и валюту
Аскать - просить деньги на улице у прохожих
Береза - работники добровольной дружины, которые помогали милиционерам проводить воспитательные санкции по отношению к неформальной молодежи
Сестра, систеp - системная девушка
Любеpа - жители Люберец, которые носили клетчатые штаны, сшитые из занавесок, и короткие стрижки, считали своим долгом приезжать в столицу и бить всех обладателей длинных волос
Вписать - пустить переночевать к себе домой хороших людей
Мочалка - девушка, которую «красоткой» никак не назовешь
Система - общее название всех неформалов
«Турист» - популярная среди системщиков недорогая кофейня, находившаяся у Бульварного кольца, распространенное место их встречи

Рассказ о том, как дискотека 80-х для кого-то закончилась очень плохо:

«Ходил вчера на сейшн с корешом и чувихой его, четкой биксой. Музыка - отпад, чуваки на сцене зачетно прыгали. Все было круто, пока не понаехали менты и не свернули диско. Оказалось, какой-то утюг прямо на сейшене толкал всякую фигню, ну, его и приняли».

1990-е годы

Лавэ - деньги
Клюшка - девушка
Все выше крыши - все хорошо
Ездить по ушам - говорить долго и нудно
Загрузить - заставить задуматься
Классная тема - хорошая музыка
Крокодил - девушка неприглядной наружности
«Мои нервы!» - восклицание, выражающее широкий спектр чувств от крайнего возмущения до бурного веселья
Ништяк! - выражение одобрения
Нулячий - абсолютно новый (о вещах)
Пионер - начинающий
Поднимать кипеш - суетиться
Понт - гипертрофированное чувство собственного достоинства
Трещать - говорить
По ходу - видимо
Прикид - одежда, стиль одежды
Прикольный - доставляющий радость
Сабантуй - вечеринка
Стремный - немодный, плохой
Трусами не отмашешься - испугаться чего-либо
Уматный - вызывающий интерес окружающих, смешной
Фирма - иностранцы
Шебутной - веселый, шумный, живой
Штукатурка - косметика

Парень из 90-х рассказывает другу о том, как познакомился с девушкой:

«Вчера с одной клюшкой познакомился, шебутная такая, ну прямо Забава Путятишна, трещит без умолку, прикид прикольный. Я сначала постебать ее думал, но она меня загрузила по самое не хочу. Понял, что с ней это не прокатит. Короче, на следующей неделе у друга сабантуй будет, пригласил ее туда».

2000-е годы

Чел - человек
Чикса - девушка
Отпад, улетно - хорошо
Жесть, не по-детски - сильная эмоция
Фри - бесплатно
Крыша - голова
Мейк лав - секс
Наезд - драка
Хата - квартира
Тапки - обувь
Брателло - друг
С децл - немного
Обломиться - достаться случайно, по блату
Фонарь - магнитофон
Отстой - плохо, неудачно
Клевый - хороший, веселый
Фиолетово - все равно
В лом - лень, неохота что-либо делать
Трубы - прямые штаны
Липа, липовый - ненастоящий, подложный
Тормоз - человек, который медленно соображает
Реально, в натуре - на самом деле
Грузить - давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать
Клон - скопированное, списанное
Мобила - телефон, связь
Глюк - ошибка в компьютерной программе

Счастливый школьник из 2000-х - о том, как ему достался папин старый телефон:

«Мне вчера такая клевая мобила обломилась, просто улет! Отец решил себе новую купить, типа эта глючила не по-детски. Ему в лом было в ее в ремонт нести, ну он и сплавил мне по-быстрому. А она реально нормальная, притормаживает только чутка совсем».

2010-е годы

Дикий - странный
Кадр - неординарный человек
Канать - подходить, быть подходящим
Кэп - человек, который говорит очевиные вещи
ОМГ - восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG - Oh my God - О боже мой!)
Параллельно - без разницы, всё равно, неважно
Фейк - подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake - подделка)
Юзать - пользоваться чем-либо
Гоу - идём, пошли
Копипастить - копировать чужие тексты
Хипстер - человек, идущий против мейнстрима
Зеркалка - профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат
Няшно - мило, хорошо, приятно, красиво
Угарный - смешной
Замутить - организовать вечеринку, начать отношения
Космос - Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо
Попрошайка - бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить
В шок - очень сильно
Штука - 1000 рублей
Хакентош - взломанное програмное обеспечениние фирмы Apple, образованно от «Хак» и «Макентош»
Пичалька - обида или расстройство
Мыльница - компактный фотоаппарат со встроенным объективом, как правило, небольшого веса и малых габаритов
Баян - повторение

Подруги из 2010-х строят планы на вечер:

«Погулять сегодня не получится, погода - просто капец, дождь льет весь день и холодрыга! Поэтому гоу в клубешник, я считаю. Только не проси зеркалку взять, она тяжелая в шок. Возьму мыльницу, хватит нам пофоткаться. И друга своего этого, хипстера, не бери. Он, может, и угарный чувак, но уж больно дикий когда выпьет. Все, как буду на твоей остановке, попрошайку скину, ато денег на телефоне нет. Выходи там сразу».

Большинство слов современного сленга имеет несколько особенностей: в основном это сокращённые и заимствованные слова. Причём многие из них пришли в разговорную устную речь из Интернета.

Ава - сокращённый вариант от слова "аватарка"; фотография пользователя в профиле соцсети.

Агриться - злиться, ругаться на кого-то.

Бомбит - бесит, раздражает, напрягает.

Баттхёрт, бугурт - состояние человека, который негодует, испытывает гнев; нередко используется как синоним слова "бугурт"; произошло от английского слова butthurt (попная боль).

Бра, бро - уважительная и дружественная форма обращение от сокращённого английского слова brother (брат).

Бабецл - взрослая женщина, которую мальчики-подростки не считают сексуально привлекательной.

Варик - сокращённое от слова "вариант".

Го - пойдём, начинай, давай; от английского глагола go (давай, пойдём).

Жиза - правда, жизненная ситуация, близкая читателю.

Зашквар - позор, недостойно, плохо, не модно.

Лалка - девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих; от английского сокращения LOL (laughing out loud - смеяться громко вслух).

ЛС - личные сообщения.

ЛП/ЛД - лучшая подруга, лучший друг.

Лойс - "лайк", от английского слова like (нравится). Употребляется в значении "оценить". Чаще всего используется в словосочетаниях "лойсить аву" (положительно оценить аватарку) или "лойсить мем" (оценить шутку, смешную картинку).

Поч - сокращённое от наречия, местоимённого вопросительного союзного слова "почему".

Паль - подделка; чаще всего используется по отношению к одежде, обуви, сумкам. (Пример: "у неё сумка паль, а не Louis Vuitton".)

По дэхе - чуть-чуть, немного.

Подик - сокращённое от слова "подъезд".

Рофлить - смеяться до слёз, кататься от смеха по полу; от английского сокращения ROFL (rolling on floor laughing - кататься по полу, смеясь) .

Сорян - прости, извини; от английского слова sorry (извини, приношу извинения).

Сасный - сексуальный.

Тамблер-гёрл - девочка или девушка, которая придерживается бунтарского, неформального стиля в одежде, макияже. Одна из отличительных особенностей тамблер-герл - непременно выделиться своим внешним видом в одноименной социальной сети Tumbler.

Топ - самое актуальное, лучшее, модное.

Фейк - подделка, неправда, обман.

Харе, стопэ - хватит, остановись.

Хэйтить (хэйтеры) - от англ. слова hate (ненавидеть, ненависть), ненавистники. Используется в значении "те, кто оставляет плохие комментарии, хэйтит".

Шмот - модная, крутая одежда.

Игровой сленг

"Ганкать", "имба", "нёрфить" - что, уши вянут? А это всего лишь игровой сленг, причём употребляемый здесь и сейчас миллионами детей, подростков и взрослых. Так ли он плох на самом деле и как отличить "ачивку" от "абилки"? Поможем разобраться.

Абилка - способность, свойство человека или предмета. Например, "У нового "айфона" куча прикольных абилок".

Агро, агриться - вести себя агрессивно, часто в ответ на действия окружающих. Происходит от модели поведения игровых монстров, реагирующих на появление игрока на определённом расстоянии.

Ачивка - достижение. Происходит от механизма выдачи игроку наград за достижение определённых целей. Например: "Я в этом месяце на работе все задачи выполнил в срок - считай, получил ачивку.

Бафф, баффнуть - получить временные преимущества. Например: "Надо пойти выпить кофе, чтобы баффнуться и не заснуть".

Ганк, ганкнуть - добиться своих целей подлыми методами.

Грайнд (возм. гринд) - однообразная и нудная работа, необходимая для достижения какой-либо цели.

Имба, имбаланс - дисбалансное, неграмотное решение, которое усиляет один элемент.

Квест - задача, часто многоэтапная. Например: "Я сегодня квест прошёл - сдал все документы на загранпаспорт".

Левел-ап - улучшение какого-либо навыка, переход на новый уровень. Также может употребляться в более переносном смысле для обозначения дня рождения.

Лут - добыча, ценная или не очень. Нередко употребляется со словом "дропнуть.

Нуб - новичок, лох.

Прокачка - развитие и улучшение определённого навыка. Например: "Я прокачал своё умение быстро печатать".

Паладин - яростный защитник идеи или явления. Часто употребляется иронически.

Фраг - убийство или количество убитых людей.

Экспа - опыт, полученный в результате выполнения квеста.

Мобы - противники (обычные, не боссы).

Босс - обозначение сильного врага.

Заприватить - сделать своим, занять место; от английского слова private (уединённый, свой, персональный).

Скрафтить - создать, сделать; от английского слова craft (создать).

Сыч - типичный компьютерный... кхм, задрот.

Опасный сленг

Если вы услышите от своего ребёнка следующие слова (по телефону, в диалоге с друзьями, но не с вами), то есть серьёзные причины для беспокойства: ребёнок говорит о наркотиках. Сильнодействующий синтетический каннабиоид имеет множество названий, на которые стоит обратить внимание в речи подростка:

Дживик, спайс, микс, трава, зелень, книга, журнал, бошки, головы, палыч, твёрдый, мягкий, сухой, химия, пластик, сено, липкий, вишня, шоколад, россыпь, рега, дым, зеленый флаг, ляпка, плюха - всё это кодовые названия препарата.

Соль, микс, легалка, скорость, белый, ск, мука, рега, росс - опасный синтетический наркотик.

Закладка, клад - место, где спрятан наркотик, который можно купить через Интернет.

Разминировать - найти клад и употребить наркотик.

Бонг, булька, бульбулятор, труба, ботл, батл, бульбик - приспособление для курения наркотика, обычно сделанное своими руками или же приобретённое в магазине.

Куры, курицы, кураки - курьеры, делающие закладки.

Чайки - люди, ворующие клады до того, как они доходят до адресата.

Трип-репорт - описание на форуме или сайте, где продают наркотик, полученного эффекта после употребления наркотика. Обычно делается в качестве "благодарности" за бесплатную пробную дозу.

Заменитель языка

Иногда речь подростка становится настолько непонятной, что вызывает отвращение и отторжение. Но чаще всего "словозаменители" используют те дети, с которыми родители особо никогда и не общались, игнорировали их состояния и настроения, просили замолчать и не мешать. К тому же с процессом взросления ребёнку становится необходима принадлежность к определённой субкультуре. Нейропсихолог Екатерина Щацкова говорит о том, что в этом возрасте невероятно важно ощущать себя частью какой-то группы.

Зачастую именно этим достигается такое важное новообразование этого периода, как усиление, расширение и очерчивание границ "я", хотя оно может быть и иллюзорным. На начальном этапе становления личности подростка можно отметить отрицание, оттягивание взросления. Отсюда такие проявления, как особая музыка, стиль одежды и поведения, лексика. Всё это может символизировать дистанцированность от мира взрослых, особенно если в семейных взаимоотношениях есть некоторые трудности, - уточняет специалист.

Причина использования сленга - стремление к независимости. Часто для подростков "взрослость" представляется как свобода, но они ещё не могут осознать, что во "взрослости" существует и ответственность.

Нейропсихолог также отмечает, что запрещать использование новых слов и ругать ребёнка всё же не стоит, так как это временное явление.

Однако, если употребление специфической лексики не ситуативное, а постоянное, и подросток словно говорит на чужом языке, то стоит обратить внимание на семейные взаимоотношения: это может сигнализировать о наличии проблем с доверием, с отделением подростка от семьи, - отмечает специалист.

Очень важно с детства прививать ребёнку хороший вкус - к книгам, музыке, фильмам, играм. Вместе проводите время за просмотром фильмов и чтением книг, уделяйте внимание культурному досугу, ходите в театры и на выставки. Если ребёнок будет слышать вокруг себя красивую и правильную речь, у него не возникнет желания опошлять её, а, наоборот, он будет стараться разговаривать так же.

И в первую очередь родителям необходимо быть примером для своего ребёнка в плане речи: если вы сами разговариваете не пойми как, то что вы хотите услышать от ребёнка?

Подростки чётко понимают, когда и где можно говорить те или иные слова-заменители, а когда нужно переходить на обычную речь, - говорит психолог Екатерина Кокшарова.- Чтобы снизить уровень "загрязнённости" детской речи, взрослые могут предлагать различные общепринятые варианты слов-заменителей, чтобы дети обогащали свой лексикон.

Рано или поздно у подростка отпадёт необходимость "быть своим" в кругу его сверстников, он выберет действительно свой круг, соответствующий его уровню развития и интеллекта, где ему будет комфортно и понятно и не нужно будет упрощать свою речь только ради того, чтобы его поняли и приняли.

Список современных слов молодежи пополняется ежедневно. Понимание значения элементов сленга важно не только, чтобы оставаться «в теме», но и чтобы улавливать основную идею контента, создаваемого молодыми блогерами. Активные пользователи Интернета (социальных сетей и видеосервера YouTube) являются основными источниками ввода новых слов в речь современных детей и подростков.

Молодежный сленг, его влияние на речь подростков. Чем чревато употребление сленга в разговоре?

Под сленгом подразумевают необычную лексику, используемую подростками в общении между собой. Изначально слова, понятные узкому кругу людей, использовались исключительно в профессиональной среде (среди музыкантов, врачей, строителей и так далее).

Своевременные слова молодежи. Значение популярных фраз и выражений

Теперь своеобразными терминами максимально наполнена и речь подростков. Они не являются обычным плодом фантазии детей, а представляют собой полноценный язык, имеющий происхождение и различные направленности.

Чаще всего элементы молодежного сленга являются:

  • заимствованными из других языков словами;
  • иностранными словами;
  • фразами, заимствованными из профессиональной лексики или словарного запаса узких кругов (например, так называемых «новых русских»; людей, отбывающих наказание в местах лишения свободы и так далее).

Современные слова молодежи и их значение (список наиболее активно используемых есть в свободном доступе в Интернете) нельзя воспринимать как оценочный фактор развития конкретного человека. Несмотря на это, речь подростков напрямую влияет на их дальнейшую судьбу.

Среди негативных последствий постоянного использования сленга в разговорах (вне зависимости от возраста и социального статуса собеседника) отмечают:

  • сложности с получением хорошей должности на работе;
  • непонимание со стороны других людей (не использующих сленг);
  • переход на задаваемую сленгом модель поведения (например, мальчики, чей лексикон состоит из слов людей, отбывающих наказание, редко могут похвастаться примерным поведением или хорошей учебой);
  • ухудшение успеваемости в учебном заведении (редко применяя в общении слова классического русского языка, подростки начинают хуже справляться с написанием сочинений в школе или ВУЗе, пересказами и другими заданиями, подразумевающими использование грамотной речи).

Список сленговых слов и их значение

Современные слова молодежи и их значение (список будет представлен ниже) постоянно видоизменяются.

Наиболее часто используемые фразы настолько укоренились в речи подростков, что сейчас являются понятными даже людям старшего поколения.

Элементы сленга Краткое описание
Вайпер Список современных слов молодежи возглавляет именно этот элемент сленга. Согласно общепринятому значению, так называют человека, предпочитающего курить электронные паровые «сигареты». Такие устройства обычно создают облако пара, имеющего приятный для курильщиков аромат (современный рынок жидкостей для вейпа предлагает запахи от классической мяты до шоколада и орехов). Такой пар создается за счет нагревания внутреннего элемента конструкции вейпа, заставляющего кипеть заливаемую внутрь жидкость. Вайперы оправданно не считают себя курильщиками, так как составы для «электронных сигарет» парового типа не содержат никотин, что значительно сокращает вред, наносимый организму во время их использования.
Челендж Это слово было заимствовано из английского языка. В своем исходном значении оно понимается как «вызов» (который можно бросить или принять, а не входящий или исходящий). Современные русскоговорящие подростки используют этот термин, когда речь идет о необходимости взять кого-то «на слабо» или о том, чтобы выполнить сложную задачу, поставленную перед ними. Челендж может быть массовый, как спортивной (отжаться 100 раз и выложить видео в Интернет), так и умственной (прочитать 50 книг за месяц) направленности. Они обычно запускаются в социальных сетях и носят популяционный характер.
ЛС, ЛСный Этот элемент сленга возник и пользуется наибольшей популярностью в обществе геймеров (игроков компьютерных игр или игр, выпускаемых на консоли PlayStation или Xbox). Сокращение пришло в русский язык из английского. В оригинале оно звучит как «low skill», что означает «низкий навык». Так называют новичков в игре, которые не обладают достаточным количеством знаний, чтобы участвовать в действиях на ровне с «профессионалами».
Ору Используется в контексте унизительной шутки или казусной ситуации, произошедшей с тем, к кому применяется этот элемент сленга («Я с неё Ору»). Наиболее распространенное значение слова – смеяться над кем-то (имеет негативный окрас). Изначально «Ору» употреблялось только на одном Интернет-ресурсе – «Пикабу», позднее перешло в посты во «ВКонтакте», а сейчас используется в речи молодежи во время обычного общения между собой в неформальной обстановке. Этот термин при написании обязательно должен быть состоять из заглавных букв или, как минимум, начинаться с заглавной. При написании слова обычным шрифтом его «современное» значение будет утеряно.
Раффл Термин, применяемый к конкурсам и розыгрышам, проводимым в социальных сетях, в частности «ВКонтакте» и «Инстаграм». Слово является заимствованным из английского языка, в котором оно имеет идентичное значение. Раффлом может быть только конкурс, требующий репостов в социальных сетях. Во всех остальных случаях применять такое название к розыгрышу будет неуместно.
Кринж Это очередное заимствование из английского языка, повторяющее свое значение и в русском. Характеризуя предмет или происходящие события как «кринж» или «кринжовые», молодежь называет их «мерзкими, противными, отвратительными». При определенных обстоятельствах такой термин применим при описании стыда или неловкости, испытываемых одним человеком за действия, осуществляемые другим. Наиболее часто слово «кринж» можно встретить на просторах Интернета, так как с его помощью максимально сжато можно охарактеризовать текущее эмоциональное состояние человека. В живой речи молодые люди его практически не используют.
Тян Этот термин пришел в русский сленг из японского языка, где он является не отдельной единицей, а суффиксом, придающим обычным словам уменьшительно-ласкательной значение. Учитывая «Родину» этого слова, неудивительным является тот факт, что особо популярным оно является именно в кругах любителей японского аниме, комиксов и игр. Среди молодежи, увлекающейся иностранной культурой, «тян» принято называть молодую девушку. Таким обращением подчеркивается красивая внешность представительницы прекрасной половины человечества, а также выражается симпатия в ее адрес со стороны человека, использующего рассматриваемое слово.
Шиппер Этот термин используется для обозначения узкого круга людей, являющихся фанатами конкретного телевизионного сериала или его главных героев. «Шипперы» не просто детально изучают прошлое своих кумиров, но и углубляются в нюансы их взаимоотношений по сюжетной линии произведения. Обладая достаточным количеством знаний, характеризующих героев, такие фанаты рисуют картинки из их жизни и продумывают альтернативные концовки произведений.
Охаё, охайо Это слово было заимствовано из японского языка. Любители иностранной культуры используют такой термин в качестве утреннего приветствия друг друга (альтернатива фразе «Доброе утро!»). «Охаё, охайо» было взято из комиксов и аниме, чем и обусловлено использование этих слов в узких кругах фанатов. В оригинале подобное приветствие звучит как «годзаймасу».
Кпуала Термин, обозначающий «нелепость» или «глупую ошибку». Он произошел в результате ошибочного написания слова «купала» в учебнике за 3 класс, которое в свое время вызвало публичное недовольство родителей авторами учебника. По условиям их задания, ученикам необходимо было собрать слово, путем нахождения букв в результате решения сложных примеров. Вместо слова «купала» ученики получили несуществующее слово «кпуала».
Ц Эта буква использовалась при иллюстрации цоканья еще в классических произведениях известных авторов («Он, слегка прищелкивая своим языком, … Ц-ц-ц …» фрагмент из книги «Каменный цветок»). Чтобы понять смысл такого сокращения, используемого в речи современной молодежи, необходимо оценить контекст, в котором оно применяется. В абсолютном большинстве случаев повторяющаяся 3-4 раза буква «ц» обозначает в социальных сетях удивление, раздражение или чувство досады.
Харвест Это слово было заимствовано из английского языка. В современном языке молодежи оно имеет 2 значения. С помощью такого термина подростки общаются на темы из мира индустрии компьютерных игр. В таком контексте «Харвест» означает урожай, который готов к сбору. Другим значением этого слова является «дорогой», «богатый» (по аналогии с маркой сигарет «Harvest», позиционирующей себя как табак премиум-класса).
Цп в ЛС — Цопе, ЦП, Цопэ Это сокращение частично заимствовано из английского языка (Child Porn – взяты первые буквы слов и интерпретированы на русский язык). В сленге оно символизирует предложение выслать материал порнографического характера в личные сообщения отправителю этой фразы. Некоторые молодые люди, не понимая истинного значения рассматриваемого словосочетания, используют его в социальных сетях в качестве иллюстрации своего намерения увидеть что-то красивое, приятное, радующее их глаз.
Сасный Этот элемент разговорной лексики пришел в сленг русскоязычной молодежи из английского языка. Иностранный аналог (прилагательное «sassy») используется для характеристики наглого человека, способного идти напролом ради достижения собственной цели. Современные подростки интерпретировали рассматриваемое слово по-своему и теперь применяют его в случае необходимости дать положительную характеристику происходящему событию или конкретному предмету (аналоги — «прикольный», «красивый», «крутой»).
Гомункул Изначально это слово применялось в контексте описания человека, появившегося на свет «из пробирки». Позднее так назвали чудовище в аниме «Стальной химик». Именно оно и послужило основой для перевода рассматриваемого слова в элемент сленга. Современные подростки под гомункулом подразумевают свое негативное отношение к внешности предмета или конкретного человека (аналоги – «страшный», «уродливый», «мерзкий»).
Синий кит / Задание синего кита Это виртуальная игра «на смерть», создавшая резонанс в 2016 году. По слухам, чтобы начать игру, подростку было необходимо написать на своей странице в социальной сети особый хэштег, после чего с ним связывался так называемый куратор «Синего кита» и давал задание. Финалом игры считалось совершение самоубийства. Несмотря на то, что рассматриваемая игра стала для СМИ инструментом, создающим панику среди населения, достоверного подтверждения существования «Синего кита» нет до сих пор.
Лампово Слово пришло в разговорную речь подростков из сленга музыкантов. Гитаристы, чей инструмент обладал встроенными лампами, являющимися аналогами микросхем и транзисторов, называли свою музыку «ламповой». В то время такие гитары считались топовыми изобретениями, что и послужило поводом для интерпретации «ламповости» как «крутости», «идеальности», «толковости» (конкретное значение зависит от контекста).
ЧСВ Это аббревиатура, расшифровывающаяся как «чувство собственной важности (или величия)». Слово имеет скорее негативный окрас и используется в контексте описания эгоистичного человека, считающего себя идеальным.
Лмао, LMFAO, LMAO Это аббревиатура английских слов, в оригинале звучащая как «Laugh my fuckin ass off», используется для выражения положительных эмоций, в частности смеха. Рассматриваемые комбинации букв особо популярны среди активных пользователей социальных сетей, например, ВКонтакте и Инстаграм.
Лакшери Это русскоязычный вариант произношения английского слова «luxury». В современном сленге оно сохранило свое иностранное значение и используется в контексте описания чего-то роскошного или богатого.
Рефлектив Так называется светоотражающий материал, используемый в пошиве молодежной одежды и обуви. В сленг это слово пришло из английского языка (reflective), где оно имеет идентичное значение.
Личинус Этот термин используется в разговорной речи людей, позиционирующих себя, как «чайлдфри» (ненавистники детей). Личинусами они называют детей, которые их окружают, вне зависимости от половой принадлежности ребенка.
Калич Применяется для характеристики неуклюжего человека или того, кто является не профессионалом в своем роде деятельности.
Сканка с зипом Фраза, укоренившаяся в речи молодежи после выхода песни молодого репера Фараона. В ней он использует эти слова в прямом значении: сканка (сорт наркотиков) с зипом (полиэтиленовый пакет с многоразовым зажимом).
Шарит Общепринятое аналогичное значение – «понимает», «хорошо разбирается».
Бьюти Англоязычное слово, означающее «красивый», «красота», а в ряде случаев «все, что связано с уходом за собой» (например, бьюти-блогер – это человек, снимающий ролики о правильном нанесении макияжа, уходе за кожей после принятия солнечных ванн и так далее).
Бадман, бэдман В сленге используется в своем исходном значении (английское слово) – «плохой человек», «опасный человек», «альфа-самец».
Солевая тян Такую характеристику применяют к нецеломудренным девушкам легкого поведения, которые не стесняются своего образа жизни.
4:20 Используется в субкультуре североамериканских наркоманов. «4:20» можно расшифровывать как 20 апреля или 4 утра 20 минут. Это дата или время, когда все участники собираются в назначенном месте, чтобы покурить наркотики и обсудить политику их государства в отношении легализации марихуаны.
Лабутены Так в простонародье принято называть туфли на высоком каблуке от известного дизайнера Кристиана Лубутена и копии обуви люксового бренда.
Чепушило Используется для характеристики глупого, морально опустившегося человека, чьи поступки вызывают всеобщее осуждение.
Fuccboi Это молодой человек, всегда стремящийся быть в тренде. Он не только модно одевается, но и всегда «в теме» актуальных событий в его близком окружении и мире в целом.
По фану Аналог фразы «для веселья», «просто так».
Кек Слово используется при необходимости кратко проиллюстрировать то, что событие или фраза вызвала у человека смех (аналог – «хаха»).
Хайповый, Хайп, Хайпить Модный, современный, актуальный, быть «в теме»
Вейпер Аналог слова «вайпер»
Зашквар Позор
Байтить, Байт Провоцировать на совершение какого-либо действия (чаще всего используется на YouTube, когда на главную картинку видео ставят интригующее фото, не имеющее отношение к контенту, но вынуждающее человека просмотреть этот ролик)
Патимейкер Человек, отвечающий за организацию вечеринки.
Трэшер (Thrasher) Так называют фанатов трэш-музыки, например, тяжелый металл или хард-рок.
Флекс, флексить, низкий флекс Раскачиваться в ритм какой-то музыки (чаще всего используется, когда речь идет о реп-песнях).
Аксемора Так называют неграмотных людей или студентов первых курсов, недавно поступивших в университет.
Краш Внезапная ошибка, возникающая в компьютерной системе и мешающая нормальному использованию программ в дальнейшем.

Список компьютерных современных слов со значением

Современные слова молодежи и их значение (список формируется из элементов сленга, заимствованных из различных сфер жизни) в большинстве своем активно внедряются в речь по средствам компьютерных игр.

Наиболее часто используемые фразы геймеров:

  • абьюз – нарушение правил игры;
  • читерить – хитрить, использовать нечестные методы борьбы;
  • комбо – 2 и более успешных последовательных приема, осуществляемых в рамках игры;
  • хилка или хилить – восстанавливать жизненный ресурс выбранного героя в игре;
  • лагать – нарушение нормального игрового процесса по причине наличия технических неисправностей серверов или основного компьютера.

Список современных слов молодежи отражает направленность развития поколения.

Если в начале 2000-х на пике популярности были элемента сленга, значение которых формировалось из субкультур бандитов и наркоманов, то, отслеживая текущие тенденции, можно сделать вывод, что современные подростки в наибольшей степени увлечены аниме, комиксами и компьютерными играми.

Видео о молодежном сленг-тесте

Тест на знание молодежного современного сленга:

У подростка почти не должно быть свободного времени.

Когда ваши дети становятся подростками, важно завести собаку, чтобы хоть кто-то в доме радовался, когда вы приходите домой.

Я лишь хотел дать подросткам ту поддержку, которой мне самому никогда не хватало.

Совет подросткам: кайфуйте от спорта, а не от наркотиков. Если же в вашем районе нет баскетбольной площадки - черт с Вами, колитесь, нюхайте и курите.

Когда человек приходит в Университет, у него должно сформироваться ощущение, что абсолютно за все, что он делает, он отвечает сам. Если родители продолжают с ним нянчиться, это не идет ему на пользу. Душевное тепло, совет в трудную минуту, общение, совместное проведение свободного времени - вот что требуется от родителей.

Когда я сказала слово на букву «с» - папа два часа делал вид, что ищет крыс на чердаке.

Подростки - это эмоциональный кубик Рубика.

Почему родители не сказали мне, что Грэм был первой маминой любовью? Не удивительно, что их кино-рандеву обернулось такой схизмой. Могу лишь предположить, что был поднят вопрос обмена женами, и отец оказался не готов к этому эмоционально. Возможно ли, что мама может изменить отцу? Они разведутся? Они ведь даже не ругаются. Они просто дискутируют. Нужно повысить уровень наблюдения.

Моя мать считает, что у меня психологические проблемы. Во время регулярного осмотра спальни родителей, я нашел там книгу о подростковом параноидальном бреде. После этого я стал приправлять наши беседы избранными цитатами оттуда. - У меня вместо тела пустая оболочка. Мои органы сделаны из камня. Я уже давно умер. - Ясно.

К вашему сведению: Парень, о котором мечтает Катрина известный бунтарь. - А разве не все подростки такие? - Он и его дружки уклоняются от закона. У неё назначена свадьба, так женили меня, так же будет с её детьми. - Но это просто нелепо! - Вы знаете, что случилось с человеком, который назвал меня нелепым? - Не-е-е-ет. - Вот и я не знаю. Его больше никто не видел.

Я прошу прощения... - За что? За то, что пил, курил травку, таскал мою дочь по ночному парку? На той записи есть многое, за что подростку должно быть стыдно. Но знаешь, что еще я увидела? Я увидела парня, который без колебаний бросился защищать мою дочь, который подверг себя опасности, лишь бы она не пострадала. Такие парни заслуживают второго шанса.

Как Джульетт? - Она дома, под замком. Лет до пятидесяти.

Не нужно спешить. Пусть всё идёт своим чередом. Зачем нам эти банальности. - Да, банальности - отстой. - Прикинь такие все: «Фу, у этих подростков одни гормоны. Они не могут себя контролировать». А мы такие: «А вот и нет». Мы можем. Очень даже можем. Чушь всё это. Мы ж не кролики. - Однозначно, не кролики. - Мы взрослые. И мы можем принимать взвешенные решения. - И мы его принимаем прямо сейчас. - Ещё бы. Да. И так лучше. - Намного! Ты согласна? - Полностью. - Круто. Я тоже. - ... - Плевать!

Все стремятся быть популярными в интернете. И стремление быть популярным приводит к ужасным масштабам. И я понимаю, почему так происходит. Потому что все подростки об этом думают. Когда я был подростком, я тоже задумывался о самоубийстве. Я думал об этом, но я не собирался умирать. Это последнее, что я хотел сделать. Я хотел посмотреть, как все пожалеют, когда меня не станет. Вот что я хотел. Чтобы они все плакали и потом говорили: «Лучше бы мы купили ему эту приставку...» И тут я воскресаю, всех прощаю и они, наученные горьким опытом, так себя больше не ведут. Это обыкновенный человеческий эгоизм. Причём именно человеческий, потому что нигде в живой природе больше такого нет. Никто не пытается умереть, чтобы кого-то наказать. Нет кота, который сидит в наполненной ванне с феном в лапке и говорит: «Значит так, да? Не покупаете мне кошачий наполнитель, да? В рваные газетки, Барсичек, писай. Ну я вам сейчас устрою! Вы пожалеете! Я надеюсь, у вас есть достойная коробка из-под обуви, в которой вы меня похороните!»

Нужно общаться со своими детьми, нужно общаться с подростком на языке подростка. Но для этого нужно сначала его изучить, потому что время меняется, подростки тоже меняются. Не нужно общаться с подростком на языке, на котором говорил ты когда был подростком. Если у тебя дома живёт подросток, не нужно к нему вламываться в комнату с богданой «Prodigy» и кричать: «Йоу, чел! Как сам? What"s up? Как дела? Всё фифти-фифти? Сникерсни!» Он закроется в себе, для его суицида появятся основания.

Прежде чем она встретила его, она жила в нехорошем месте. Она была ещё подростком, но не таким, как другие. Она с трудом могла что-то делать, редко выходила из дома. За этим следил её отец, Зинбель. Лишь изредка она выбиралась на свободу сама, собирала хворост и травы, вот чем живут на равнинах Оркни. Таков был её мир. Похожий на этот, суровый и пустынный. И там был он. Одинокая фигура, мальчик фехтующий в тени дерева. Она помнит, как впервые увидела его. Её молодым глазам казалось, будто он танцует, и весь мир танцует вместе с ним. Мрак расступился, и впервые в жизни она увидела... луч надежды.